Анатолий Матвиенко: «Белорусский книжный рынок полностью зависим от российского»


Белорусский книжный рынок по-прежнему контролируют россияне. Доля присутствия в торговле современной художественной литературы на белорусском языке падает несколько лет подряд. Отчасти ситуация видна из статистики, приведённой на сайте Министерства информации РБ.

Я хорошо помню, как наиболее важные показатели отрасли, характеризующие, в числе прочего, языковую атмосферу в государстве и обществе, ежегодно оглашала Лилия Ананич на Международной выставке-ярмарке в Минске. XXV выставка прошла позже обычного и завершилась 4 марта, а выступавший на ней новый министр информации Алесь Карлюкевич был более лаконичен, оперируя цифрами.

Попробуем разобраться с ними самостоятельно и проанализировать, не забывая, что наша культура вообще и литература в частности находится в неразрывной связи с культурой Российской Федерации. О зависимости от России скажу позже, а пока посмотрим на некоторые отечественные показатели.

За год в нашей стране выпущено 23,1 млн экземпляров отдельных изданий (книг и брошюр), рост по сравнению с предыдущим годом 0,1%. Калькулятор помогает рассчитать: вышло 2,43 изданий на душу населения.

Для сравнения, в России — 471,46 млн или 3,21 на душу населения, в 1,3 раза больше на каждого человека, чем в РБ. Рост совокупного тиража за год – 6%; прибавка одного только издательства АСТ/Эксмо составляет примерно ту же величину тиражей, что и выпущено во всей Беларуси. Констатируется значительный рост продаж электронных книг, в нашей стране этот сегмент рынка по-прежнему провальный. То есть, россияне читают на 30% интенсивнее? Вряд ли.

Теперь смотрим самую животрепещущую позицию – художественно-литературную. Конечно, существует техническая, медицинская, учебная, нормативно-правовая, музыкальная литература, но в первую очередь думается про художественную литературу (прозу, поэзию, драматургию), а также документально-публицистическую. Именно с ней, с литературой с большой буквы, дела в Беларуси обстоят хронически плохо.

«Увеличился по сравнению с прошлым годом выпуск литературно-художественных изданий – по количеству наименований с 569 до 635. В то же время тираж их уменьшился 0,28 до 0,23 млн. экз».

Итак, 230 тыс. экземпляров художественной литературы. Вырос процент малотиражки до 500 экз., обычно проскальзывающей мимо внимания массового читателя. Насколько я могу понять, в статистическую группу худлита министерство относит документальный нон-фикшн и выпадающие из общепринятых жанров произведения, такие как у Светланы Алексиевич (вольные трактовки текстов интервью). Но далеко не все эти книги были авторства современных писателей: к юбилеям нескольких, признанных классиками, напечатана ощутимая часть совокупного тиража, выходили предисловия Франциска Скорины к «Юдифи», кроме того, как отмечает Миниформ, существенно увеличилось количество переводных изданий на русский язык и на мову. То есть, современная белорусская литература или, как её именуют некоторые белорусскоязычные литературоведы, сучбеллiт, по приблизительным прикидкам, составила гораздо менее 200 тыс. экз. совокупного тиража книг и брошюр белорусских издательств на русском и белорусском языке.

Снова сравниваем с Российской Федерацией и снова сравнение не в нашу пользу. Минчанка Ольга Громыко ежегодно печатается в АСТ/Эксмо, стандартный начальный тираж её книг (отнюдь не брошюр) составляет 30 тыс. экз., основной объём набирается за счёт допечаток прежних романов, не утрачивающих популярности. За счёт перевыпуска произведений прежних лет неплохую цифру – свыше 80 тыс. экземпляров – показала за прошлый год творческая пара минчан Андрея Жвалевского и Евгении Пастернак. Их печатают в издательстве «Время», там же достаточно серьёзными тиражами выходят книги Светланы Алексиевич. Десятки тысяч экземпляров ежегодно набирают в России минчанин Анатолий Дроздов, писательница Екатерина Насута из Гродно и королева белорусский мистики Татьяна Корсакова из Гомеля. Наконец, несколько десятков белорусских литераторов в год выпускает от одной до нескольких книжек в России, тиражи от одного до пяти тыс. экземпляров, но и без нашей «массовки», если брать только наиболее раскрученных писателей (Громыко, Жвалевский и Пастернак, Алексиевич, Насута, Дроздов, Корсакова), в Москве ежегодно печатают минимум раза в два больше художественных книг белорусских авторов, чем осилила вся белорусская полиграфическая промышленность. Я не упомянул Николая Чергинца, книги которого в изобилии распространяются по всему миру, за прошлый год прибавились Франция и Сирия, Россия также не обделяет его вниманием.

Грустно констатировать, но Беларусь по количеству выпускаемой белорусской литературы – второстепенное поле деятельности для наших писателей. Основное – в Москве, где находятся привечающие белорусов издательства АСТ/Эксмо, «Время», «Альфа-книга», «Вече» и др.

Подчеркну, за пределами РБ выходят произведения преимущественно на русском языке, одном из двух государственных, основном и для писателей, и для населения Беларуси. Переводы с белорусского есть, их крайне мало. Не буду повторять аксиоматические тезисы, что важна поддержка мовы как уникального языка нашего народа. Вот только место под солнцем у современной литературы на мове продолжает ужиматься, она не выдерживает конкурентной борьбы с русскоязычной.

Мининформ сообщает: «Литература на белорусском языке занимает 13.7 % в общем количестве выпущенной в республике издательской продукции и 18.8 % в ее совокупном тираже (<…> в 2015 – 11.4 и 17.1 %, в 2016 году – 11.7 и 16.2 % соответственно)». В статистике современная литература не отражается отдельной графой, поэтому приходится довольствоваться прикидками: рост доли мовной литературы на 1,7% и совокупного объёма тиражей на белорусском на 16,0% по сравнению с 2016 годом, надо полагать, не компенсирует общее снижение тиражей современной художественной и художественно-документальной литературы на фоне увеличившегося выпуска старой классики и переводов с иностранных языков; они потеснили сучбеллiт. Это – капля в море на фоне победного наступления россиян. Заметное увеличение тиражей современной белорусскоязычной литературы, наблюдавшееся до 2015 года, похоже, осталось в прошлом. По-прежнему свыше трёх четвертей суммарного объёма тиражей приходится на русскоязычные книги и брошюры, чуть более восьми процентов отдано литературе на английском и других иностранных языках.

Теперь обратим внимание на крупные книжные магазины Минска. Отделы художественной литературы сплошь заполнены российскими изданиями. Белорусская продукция втиснута на второй план, с точки зрения требований мерчендайзинга она расположена далеко не на самых лучших местах. Судя по датам выпуска выложенных на прилавках книг, оборачиваемость хуже, чем у отпечатанных в России.

Торговая сеть «Белкнига» – лидер отечественной магазинной книготорговли, но ей в затылок дышат книжные отделы гипермаркетов, разрастающиеся с завидной скоростью. Достаточно зайти в «Корону», чтобы убедиться: произведения белорусских писателей можно увидеть там только в российских обложках. По крайней мере, я другого не встречал, быть может – плохо или не везде смотрел.

В конце 2016 года в Минск залетела первая ласточка российской розничной книготорговли, и это ласточка весовой категории слоника – книжный гипермаркет АСТ/Эксмо, предлагающий свыше 10 тыс. книг и сопутствующих товаров. Таким образом, за счёт обычных гипермаркетов и пока единственного книжного гипермаркета присутствие российской русскоязычной книги стремительно растёт.

Наверное, можно добыть сведения из Государственного таможенного комитета, сколько книг ввозится в Беларусь из России по официальным каналам, с декларированием импорта в виде подачи статистических деклараций. Но они в любом случае будут неполными, потому что рядом с упорядоченным каналом бурлит ещё и целая река «серого» импорта, завезённые предпринимателями книги реализуются через многочисленные рынки, интернет-торговлю и мелкие частные точки. Есть, конечно, крамы, специализирующиеся на белорусском, но их – капля в море, погоды они не делают. Обратный процесс, экспорт книг из Беларуси в Россию, имеет место в виде единичных подарков белорусской литературы библиотекам союзной страны, условия для коммерчески обоснованных поставок отсутствуют; молочкой торговать в России как-то лучше получается.

Таким образом, как мне кажется (точные цифры ни я, ни кто-то другой предъявить не в силах из-за большой доли «неучтёнки»), белорусы читают, по самым скромным прикидкам, не меньше россиян. Рискну предположить – даже больше. Просто белорусский книжный рынок представляет собой придаток российского, и выпущенная в нашей стране художественная литература не играет на нём определяющей роли.

А у других? Особенно в республиках бывшего СССР? Всюду картина разительно отличается.

В наибольшей степени ситуация походила на нашу в Украине –доминировала российская продукция. Однако после потрясений 2014 года были введены сначала ограничения на импорт российских книг, а сейчас установлен и полный запрет. Книги везут контрабандой или в промышленных масштабах клонируют силами нелегальных типографий. Продолжается печататься украинская русскоязычная литература. Украиноязычная в объёме реализации торговли медленно, но верно догоняет русскоязычную.

Дело не только в административных барьерах. В Украине есть несколько культовых писателей, раскрученных в своей стране, в государствах СНГ и в Западной Европе, причём они получили известность до 2014 года (Жадан, Андрухович и др.). Эти писатели возглавляют списки топ-авторов и по объёмам реализации, и по данным опросов общественного мнения.

В России, в кавказских республиках, в Прибалтике, в Казахстане и ряде постсоветских стран Средней Азии также лидируют отечественные авторы. Пользуются спросом переводы иностранной литературы на национальный язык, естественно – в исполнении местных издательств. Некоторое «обрусение» отметили коллеги из Кыргызстана, группа известных литераторов страны коренной национальности перешла на русский. В Молдове царит раздрай, тяготеющие к СНГ и России читают по-русски местное и привозное, тяготеющие к Румынии предпочитают румынское и молдавское на румынском языке.

А кого читают белорусы? Достаточно обратиться к показателям интернет-магазина oz.by или потолковать с продавцами на рынках, как станет ясна непатриотическая позиция белорусских покупателей. Наибольшим спросом, как в интернет-торговле, так и в офлайновых магазинах, занимают бестселлеры российских авторов и переводы иностранных звёзд на русский язык в исполнении перечисленных выше крупных московских издательств. Можно составлять какие угодно писательские рейтинги, но когда читатель голосует рублём, с ним трудно спорить.

Как белорусским литераторам вернуть внимание белорусского читателя к современным  произведениям – тема отдельного разговора. Но если вкратце: нужно писать актуальные книги и пиарить их среди белорусов. Но эта задача не решается за минуту, требуется изменение вкусов целевой аудитории в масштабе всей страны. Пока же ситуация на белорусском книжном рынке художественной литературы в определяющей степени регулируется российскими оптовыми операторами и ритейлерами, а также их представителями-дистрибуторами, коммерсантами из самого дружественного, но всё же иностранного государства. У коммерсантов, пока их не затронуло напрямую, вопросы политики выпадают из поля зрения.

Достаточно открыть прайс-лист упомянутого книжного гипермаркета АСТ/Эксмо, как бросятся в глаза многие неприятные вещи. На сайте декларируется, что там торгуют продукцией не только АСТ/Эксмо, но и других ведущих российских и белорусских издательств. Естественно, о белорусских скорее для красного словца. Но попробуйте найти книги наших самых известных белорусов, печатавшихся в АСТ/Эксмо, и ощутите разочарование. Нет, например, работ члена Союза писателей Беларуси Анатолия Дроздова, хоть у него ежегодно выходят новинки, чаще всего – не одна, и ежегодно допечатываются тиражи ранее вышедших книг. Дроздов – белорус до мозга костей, к России настроен более чем лояльно. Не нашёл я в предложении и своих книг; ладно, тиражи прежних лет вычерпаны досуха, но было кое-что и недавно…

Зато из издательства «Время» взяты сочинения ярых оппозиционеров и русофобов. Это – нате вам, читайте, впитывайте (прайс изучался по состоянию на 04.03.18).

Важен коммерческий успех? Так гораздо успешнее расходятся книги, например, нашей Ольги Громыко, её с удовольствием печатает московская «Альфа-книга», пока белорусские издатели не уговорили писательницу сотрудничать; что не даёт закупить и предлагать книги нашей землячки, популярные по обе стороны белорусско-российской границы?

Подведём итог. Белорусские писатели преимущественно издаются в России. В Беларуси продаётся со значительным перевесом над местной российская художественная и художественно-документальная литература. Министерство информации Беларуси и белорусские издатели в меньшей степени влияют на белорусский книжный рынок, чем АСТ/Эксмо и другие российские издательства.

Правительство Российской Федерации ежегодно выделяет немалые средства на поддержание положительного имиджа государства в восприятии соседей-союзников, на укрепление союзнических связей на всех уровнях. Так что мешает использовать финансовый и организационный ресурс российской державы для того, чтобы литература в большей степени объединяла, а не разъединяла наши народы? Здесь-то интересы россиян и белорусов полностью совпадают…

Не такие уж большие средства нужно потратить, чтоб поддерживались проекты Союза писателей союзного государства (уверен, большинство белорусских читателей даже не слышали о его существовании), иные совместные акции, включая выпуск сборников произведений россиян и белорусов. И, конечно же, подставить плечо белорусским творческим личностям, ратующим за укрепление белорусско-российских связей, а не поливающих грязью большого восточного соседа в приступах русофобской истерии.

Анатолий Матвиенко

Источник: Берестье News
5443 просмотра
Публикации в рубрике «Статьи, мнения» являются видом материала, который отражает исключительно точку зрения автора. Точка зрения редакции «Политринга» может не совпадать с точкой зрения автора. Редакция «Политринга» не несет ответственности за достоверность и толкование приведенной информации и выполняет исключительно роль носителя.
 

Опрос

Одобряете ли вы спецоперацию России на Украине?

 
 

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ

ТОП-10 ПУБЛИКАЦИЙ

Курсы валют НБРБ

10 Бразильских реалов 6,3171
10 Датских крон 4,645
1 Кувейтский динар 10,5263
10 Дирхамов ОАЭ 8,8271
1 Доллар США 3,2421

О сайте

«Политринг» - дискуссионная площадка, целью которой является налаживание диалога между различными политическими, общественными, социальными группами Республики Беларусь. Мы не приемлем экстремизма, радикализма, нарушения законов нашего государства. Но мы чётко уверены: лишь с помощью диалога Беларусь может стать современным демократическим государством.
Связь с редакцией, реклама - [email protected] / +375 (4453) 15-3-52

ЧПУ «Согласие-медиа» УНН 193000461